Artículos, mayúsculas, prefijos, anglicismos, concordancias, puntuación
Fernando Ávila
Fundación Redacción
La doctora Judith González Ferrán nos dice cuáles son las 10 recomendaciones más frecuentes de la Fundación del Español Urgente, Fundéu RAE, para quienes escriben expedientes, opiniones, conceptos...
1. No abandones los artículos. “Petro dijo desde Palacio...”. Mejor: “Petro dijo desde el Palacio de Nariño”. “Javeriana ofrece educación continua”. Mejor: “La Javeriana ofrece...”.
2. No te excedas en mayúsculas. “Asistieron el Presidente, la Vicepresidenta, el Comandante de la Policía y el Director de la DIAN”. Mejor: “Asistieron el presidente, la vicepresidenta, el comandante de la Policía y el director de la DIAN”.
3. Plurales y femeninos causan muchas dudas. “Los procesos estándares”. Mejor: “Los procesos estándar”. “La juez y la árbitro se reunieron”. Mejor: “La jueza y la árbitra se reunieron”.
4. Recordar el uso de los prefijos evita las dudas de casi todos los derivados. Los prefijos van unidos ante nombre univerbal. “El expresidente, la vicepresidenta y el subdirector de la biblioteca firmaron” (prefijos ex-, vice-, sub-). Van con guion ante mayúscula, “anti-Trump”, “ex-Farc”, y ante cifra, “sub-20”, “super-8”. Y van separados ante nombre pluriverbal, “la ex primera dama”, “el ex alto comisionado”.
5. El español es una lengua rica en matices. “Ya cancelé mi semestre” (‘no voy a estudiar’) no es lo mismo que “ya pagué mi semestre” (‘voy a estudiar’). “Bimensual” (‘24 veces al año’) no es lo mismo que “bimestral” (6 veces al año). “Adolece (‘tiene’) no es lo mismo que “carece” (‘no tiene’).
6. No temas emplear palabras sencillas. No las alargues. “La normatividad es clara para estos casos”. Mejor: “La norma es clara para estos casos”. Es más difícil leer “El ferrocarril de Zipaquirá conecta con el transbordador de manera paradigmática” (70 caracteres) que “El tren de Zipa une con el ferri de forma ejemplar” (41 caracteres).
7. No te excedas en anglicismos. Una razón para ello es que a veces no se conocen las palabras españolas que pueden reemplazar las palabras en inglés. En el diccionario normativo de la RAE ya figuran voces como “escáner”, “eslogan”, “estand”, “baipás”, “cuórum”, “espagueti”, “bufete”, que pueden reemplazar los extranjerismos scanner, slogan, stand, bypass (inglés), quorum (latín), spaghetti (italiano), buffet (francés).
8. Cuidado con los verbos. El infinitivo puede ir en locuciones como “hay que agregar”, “conviene añadir”, y en imperativos como “¡A comer!”, “¡A jugar!”. El gerundio es para indicar modo (¿cómo?), “Llegó antes que los demás, recorriendo el viejo camino”, y no consecuencia, “recibió un disparo en el brazo, perdiendo movilidad”. La gente no “se cola”, sino “se cuela”. No “habían muchos”, sino “había muchos”.
9. Concordancias. Masculino con masculino, femenino con femenino, singular con singular y plural con plural. No es “el autoestima”, como “el auto fantástico”, sino “la autoestima”, como “la estima”. No hay “parque automotriz”, sino “parque automotor”. Si empieza en singular no cambie abruptamente a plural, “El batallón de lanceros marcharon”, sino “El batallón de lanceros marchó”. No diga “Capaz nos dejan aquí”, sino “Son capaces de dejarlos aquí”. No diga “Todos son muy feliz”, sino “Todos son muy felices”.
10. Puntuación. Cierra los incisos que abras. “Gustavo Bolívar, senador de la República, y otros congresistas del Pacto Histórico votarán a favor”. El inciso “senador de la República” debe ir entre comas. La segunda coma va antes de la conjunción “y” con todo derecho.
Opina, Comenta